很多人平时说话写文章,总想拽两个词儿显得自己有文化,结果往往是闹了笑话。就拿“明日黄花”这个词来说,我敢打赌,十个人里起码有九个会把它说成“昨日黄花”。前两天我在公园遛弯,听见几个老哥在那儿感慨人生,说现在的实体店不行了,都是“昨日黄花”咯。我当时听着就觉得别扭,这词儿要是用错了,在懂行的人眼里,真就跟穿西装套大裤衩一样,怎么看怎么不协调。
我跟这个词的“过节”
我之所以对这个词印象这么深,是因为早些年我带实习生的时候,有个小伙子写周报,想感叹一下某个过时的技术方案,非要在文档里写上“这项技术已成昨日黄花”。我当时一眼就瞄到了,赶紧把他叫到办公室。我跟他说,你这词儿写错了,应该是“明日黄花”。小伙子还挺倔,非跟我争,说既然是过时的东西,那肯定是“昨天”的,怎么能是“明天”?
为了让他心服口服,我当时就翻开电脑,从头到尾带着他查了一遍这个词的来历。这事儿真不怪现在的年轻人,关键是“昨日”和“过时”在逻辑上太顺滑了,大家想当然地就把词给改了。但这词儿是有出处的,最早是苏东坡在重阳节那天写的诗。古人过重阳节都要赏菊花,过了九月初九,菊花就没那么新鲜好看、没人稀罕了。所以这里的“明日”指的是重阳节之后的那一天,“黄花”就是菊花。这原本的意思是说,你要是错过了正日子,再去赏花,那花就没劲了。
我是怎么纠正这个习惯的
自从那次带实习生之后,我也开始反思自己平时说话是不是也有这种“想当然”的毛病。为了把这个词彻底记死,我特意在自己的记事本里划了个重点。每次我想形容某个东西过时了、贬值了,或者是那种“过季”的感觉,我都会在脑子里先过一遍:重阳节是过了今天就是明天。只要是过了劲儿的东西,统统都要用“明日”。
-
我在实际运用中总结了几个容易出错的场景:
- 聊行业趋势:别说那些倒闭的厂子是昨日黄花,得说它们是“明日黄花”,意思是好景不长,已经过了最红火的时候。
- 看新闻评论:很多媒体老师也会写错,我看报纸的时候只要发现写成“昨日”的,准得拿红笔圈出来,提醒自己别犯同样的低级错误。
- 发朋友圈拽文:想表达一种怀旧或者无奈感时,用对了这个词,格调立马就上去了,懂的人自然知道你底蕴深。
一点生活中的感悟
纠结这么一个词的用法,在外人看来可能是较真,但我倒觉得这是一种态度。现在大家生活节奏快,上网看点碎片化信息就觉得自己啥都懂了,结果往往是知其然不知其所以然。就像我当年在老家那家小公司折腾的时候,老板天天开会讲那些自以为是的“大词”,全是错的,搞得底下人背地里没少笑话他。后来我自己出来做,就开始明白一个道理:你分享的东西、你说的话,得经得起推敲。
我这人说话比较糙,也没那么多弯弯绕。我分享这个实践过程,不是为了教大家学语文,而是想说咱们平时做事也说话也罢,别总觉着“差不多就行”。不管是修个水管子,还是写个工作汇报,从根儿上把这些细节捋顺了,心里才踏实。下次你要是再听见谁在那儿感慨“昨日黄花”,你大可以大大方方地把苏东坡搬出来,告诉他这花儿是“明天”才谢的。这种纠正别人的小快感,还挺有意思的,这也算是我工作之余的一点小确幸。


