很多人平时说话写文章,总喜欢拽几个词儿,觉得这样显得有文化。“林林总总”这个词儿大家肯定都听过,也都能随口说出来,但要是真让你坐下来,把它的意思掰碎了讲清楚,估计不少人心里也犯嘀咕。前阵子我在整理家里那堆积攒了十几年的老物件时,看着满屋子乱七八糟、各色各样的东西,脑子里突然就蹦出了这个词,索性就钻进去研究了一番,今天就跟大家唠唠我的心得。
从字面上看,到底什么叫“林”什么叫“总”?
我当时坐在那堆旧报纸、旧磁带中间,先是翻了翻家里那本厚得跟砖头一样的字典。这个词儿拆开了看特别有意思。“林”字好理解,树木多得连成一片就是林。你看那森林里,树挨着树,放眼望去全是木头,这就是多。而这个“总”字,很多人以为是总结的意思,在古汉语里,它是指把头发扎成一束。你想想,那么多乱七八糟的头发,汇聚在一起,是不是不仅多,而且还显得特别杂乱?这两个字凑在一起,形容的就是东西又多又杂,多得数不过来。
我那次整理储物间的经历
为了弄明白这个成语背后的那股子“劲儿”,我可是亲自下场实践了一把。我把家里那个一直没怎么动过的储物间给彻底腾空了。
- 第一步:通通搬出来。我先把堆在最外面的纸箱子一个个往客厅挪。还没搬到一半,客厅地板就快被占满了。
- 第二步:疯狂分类。我开始把这些东西往外掏:坏了半边腿的板凳、生了锈的铁盒子、十年前的春晚录像带、不知道哪台电器上的遥控器,还有一大堆甚至叫不出名字的小零件。
- 第三步:直观感受。当我蹲在这一堆东西中间时,那种感觉就是典型的“林林总总”。你说它多,确实满地都是;你说它乱,也真是够杂的。
这时候我才意识到,这个成语不是随随便便形容个“多”字就完事了。如果只是多,我们说“成千上万”;但如果又多又杂,形态各异,那必须得用“林林总总”才算够味儿。
生活中哪些地方能用到它?
研究完意思,我就琢磨着怎么把它用得更地道。后来我去了一趟当地的小商品批发市场,推开大门那一刻,那种冲击感直接把这个词给坐实了。柜台上摆着五颜六色的塑料盆,货架上挂着密密麻麻的钥匙扣,天花板上还吊着各类闪烁的灯具。我当时就跟我哥们儿说:“瞧瞧,这市场里的货品真是林林总总,看得我眼珠子都快掉地上了。”哥们儿还笑我装斯文,但我心里清楚,用这个词儿来形容这种万物齐备、繁杂错综的场面,那是再贴切不过了。

再说两句大白话
说白了,成语这东西不是用来供在神坛上的,它是咱们老祖宗从生活堆里总结出来的生活经验。你别看这四个字笔画不少,它抓住了咱们看东西时那种“看不过来”的状态。不管是书店里那排排靠着的各式书籍,还是商场柜台里琳琅满目的首饰,只要你觉得眼前这堆东西种类多到让你头晕,规模大到让你咋舌,把它甩出来准没错。我这回通过翻箱倒柜来折腾这个词,虽然累得腰酸背痛,但心里确实通透了不少。学东西不能只看表面,得往深了抓一抓。现在我再看到那些繁杂纷乱的场面,第一反应就是“林林总总”,这种学以致用的感觉,比在书本上死记硬背要强出百倍去。

