崔琼《东虚记》说这
首诗作于隋炀帝大业(605-617)末年。一、二、
四句“垂”、“飞”、“归”押
平声韵,
平仄完全符合近体七
绝的要求,是
一首很
成熟的七言
绝句。明人胡应麟《诗薮·内编》卷六说:“庾子山《代人伤往》三首,近绝体而调殊不谐,语亦未畅。惟隋末无名氏‘
杨柳青青……’,至此,七言绝句音律,始字字谐合,其语亦甚有唐味。右丞‘春草
明年绿,王孙归不归’祖也。”题目是《
送别》,
全诗借
柳条、杨
花的物象寄寓惜别、盼归的
深情,凄婉动人。柳丝
飘飘摇摇,饶有缠绵
依恋的情态,故早在《诗经》中,已将杨柳与惜别
联系起来:《小雅·采薇》
中的“昔我往矣,杨柳依依”,历代传诵,
脍炙人口。“柳”,又与“留”谐音,故
折柳赠别以寓
挽留之意,从汉代以来便
成为一种风俗。形于歌咏,北朝乐府
民歌中的《
折杨柳歌辞》“上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿”,已饶
有情韵。在
南朝、梁简文帝、梁元帝、刘邈等
人的《折杨柳诗》,也
各有特色。
然而在
唐代以前的
咏柳惜别之作,还要数隋末无名氏的
这一篇最
完美。
首联上句写柳条、
下句写
杨花(柳絮),读起来流畅
自然,有如
天造地设,略无人工雕琢
痕迹。然而稍作
分析,便
发现词性、音调、
意象、情思,又无一
不对,实在是
异常工丽的
对偶句。看来
作者已懂得
调整平仄,上句
开头之
所以不用“柳条”、“柳枝”、“柳丝”,是
因为第
二字应是仄声。改用“杨柳”,“柳”是仄声,却未能
表现“柳条”。而继之以“青青
着地垂”,则万丝千条,便
展现于
读者眼前。“着地”,状柳条之长,把读者的视线由树梢引向
地面。“垂”,表静态,以见风和日暖。“青青”,既写柳色,亦点
时间。柳色由鹅黄而嫩绿而“青青”,则时间
不断流逝,
而今已是暮春了。
上句用“青青着地”状柳条之垂,下句用“
漫漫搅天”状杨花之“飞”。杨花
十分轻盈,
如果风力较猛,便向
一个方向急飞;如果风力甚微,便无依无傍,忽高忽低,飘来飘去。
这里所
写的正是日暖风和之时的
景象。“漫漫”,写杨花飘荡,无边无际;“搅天”,写
仰望所见。
天空都被搅乱,则杨花之多,不言可知。由此联系上句,便知“青青”杨柳,并非三株五株,
而是夹路沿河,傍亭拂桥,处处可见。
于是,合一、
二句看:由上而下,所见者
无非柳条青青着地;由下
而上,所见者无非杨花漫漫搅天。而离愁别绪,也随之
弥漫于
整个空间。
第三句,紧承前
两句,双绾“柳条”与“杨花”,却来了个出人
意外、
惊心动魄的
转折:“柳条折尽花飞尽!”杨花再多,终归要“飞尽”的,
这是自然规律。而万树柳丝,即使
天天折,又怎能“折尽”?这两者合起来,无非是
通过时
间的推移,表现
离别之苦、怀
人之切。联系第四句,则
无限情景,都可于
想象中闪现于读者眼前。
“借问
行人归不归?”这一问,并
不是面对“行人”
提出的。怎见得?首先,
第一、二两句与第三句
之间,分明有
一段时间
距离。送行之时,即使俄延很久,也
不可能把“青青着地”的“柳条”一股脑儿“折尽”,更不
可能一直
等到“漫漫搅天”的“杨花”
全部“飞尽”。其次,临别之时,
只能问行人“几时归”,怎好问他“归不归”?